Languages :   URDU -  - ENGLISH -  - DUTCH -  - FRENCH
12345678910...
 
  Send SMS
12 : 1 الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
یہ روشن کتاب کی آیتیں ہیں
Alif-Lam-Ra *; these are verses of the clear Book. (* Alphabets of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)
Alif Laam Ra. Dit zijn de verzen van het Boek, dat alles verklaart.
Alif, Lam, Ra . Tels sont les versets du Livre explicite.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
12 : 2 إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
بیشک ہم نے اسے عربی قرآن اتارا کہ تم سمجھو
Indeed We have sent down an Arabic Qur’an, so that you may perceive.
Waarlijk, Wij hebben het nedergezonden, als de Arabische Qoraan, opdat gij moogt begrijpen.
Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
12 : 3 نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَـذَا الْقُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ
ہم تمہیں سب اچھا بیان سناتے ہیں اس لیے کہ ہم نے تمہاری طرف اس قرآن کی وحی بھیجی اگرچہ بیشک اس سے پہلے تمہیں خبر نہ تھی
We relate to you the best narrative because We have sent the divine revelation of this Qur’an, to you; although surely you were unaware before this.
Wij verhalen u het allerschoonste verhaal, doordat Wij deze Qoraan aan u openbaren, hoewel gij tevoren zeker niet wist.
Nous te racontons le meilleur récit, grâce à la révélation que Nous te faisons dans le Coran même si tu étaisauparavant du nombre des inattentifs (à ces récits).
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
12 : 4 إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ
یاد کرو جب یوسف نے اپنے باپ سے کہا اے میرے باپ میں نے گیارہ تارے اور سورج اور چاند دیکھے انہیں اپنے لیے سجدہ کرتے دیکھا
" Remember when Yusuf (Joseph) said to his father, ""O my father! I saw eleven stars and the sun and the moon - I saw them prostrating to me."" "
"Gedenkt toen Jozef tot zijn vader zeide: ""O mijn vader, zeide: ""O mijn vader, ik zag elf sterren en de zon en de maan; ik zag ze zich voor mij nederwerpen""."
Quand Joseph dit à son père : "Ô mon père, j'ai vu [en songe], onze étoiles, et aussi le soleil et la lune; je les aivus prosternés devant moi”.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
12 : 5 قَالَ يَا بُنَيَّ لاَ تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيْدًا إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
کہا اے میرے بچے اپنا خواب اپنے بھائیوں سے نہ کہنا وہ تیرے ساتھ کوئی چال چلیں گے بیشک شیطان آدمی کا کھلا دشمن ہے
" He said, ""O my child! Do not relate your dream to your brothers, for they will hatch a plot against you; indeed Satan is an open enemy towards mankind."" "
"Hij zeide; ""Omijn zoon, vertel uw droom niet aanuw broeders, anders zullen zij een plan tegen u smeden. Voorzeker, de Satan is voor de mens een openlijke vijand""."
"Ô mon fils, dit-il, ne raconte pas ta vision à tes frères car ils monteraient un complot contre toi; le Diable estcertainement pour l'homme un ennemi déclaré.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
12 : 6 وَكَذَلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَى آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَى أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
اور اسی طرح تجھے تیرا رب چن لے گا اور تجھے باتوں کا انجام نکالنا سکھائے گا اور تجھ پر اپنی نعمت پوری کرے گا اور یعقوب کے گھر والوں پر جس طرح تیرے پہلے دنوں باپ دادا ابراہیم اور اسحاق پر پوری کی بیشک تیرا رب علم و حکمت والا ہے
" ""And this is how your Lord will choose you and teach you how to interpret events, and will perfect His favours upon you and upon the family of Yaqub, the way He perfected it upon both your forefathers, Ibrahim and Ishaq; indeed your Lord is All Knowing, Wise."" "
En aldus zal uw Heer u verkiezen en u de uitleg der gezegden leren en Zijn weldaad over u en over het huisgezin van Jacob volmaken, zoals Hij die vroeger over uw beide voorvaderen, Abraham en Isaak had volmaakt. Waarlijk, uw Heer is Alwetend, Alwijs.
Ainsi ton Seigneur te choisira et t'enseignera l'interprétation des rêves, et Il parfera Son bienfait sur toi et sur lafamille de Jacob, tout comme Il l'a parfait auparavant sur tes deux ancêtres, Abraham et Isaac car ton Seigneurest Omniscient et Sage”.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
12345678910...