Languages :   URDU -  - ENGLISH -  - DUTCH -  - FRENCH
12345678910...
 
  Send SMS
29 : 1 الم
الم
Alif-Lam-Meem. (Alphabets of the Arabic language – Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)
Alif Laam Miem.
Alif, Lam, Mim .
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
29 : 2 أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ
کیا لوگ اس گھمنڈ میں ہیں کہ اتنی بات پر چھوڑ دیے جائیں گے کہ کہیں ہم ایمان لائے، اور ان کی آزمائش نہ ہوگی
Do men fancy that they will be left just upon their declaring, “We believe”, and they will not be tested?
"Zij de mensen er trots op dat zij vrijgelaten zullen worden te zeggen: ""Wij geloven"", zonder dat zij aan beproeving worden blootgesteld?"
Est-ce que les gens pensent qu'on les laissera dire : “Nous croyons ! ” sans les éprouver ?
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
29 : 3 وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ
اور بیشک ہم نے ان سے اگلوں کو جانچا تو ضرور اللہ سچوں کو دیکھے گا اور ضرور جھوٹوں کو دیکھے گا
We indeed tested those before them – so Allah will surely test the truthful, and will surely test the liars.
En voorzeker hebben Wij degenen die voor hen waren, beproefd. Daarom zal Allah de waarachtigen zeker aanschouwen en de leugenaars zeker aanschouwen.
Certes, Nous avons éprouvé ceux qui ont vécu avant eux; [Ainsi] Allah connaît ceux qui disent la vérité et ceuxqui mentent.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
29 : 4 أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَن يَسْبِقُونَا سَاء مَا يَحْكُمُونَ
یا یہ سمجھے ہوئے ہیں وہ جو برے کام کرتے ہیں کہ ہم سے کہیں نکل جائیں گے کیا ہی برا حکم لگاتے ہیں
Or do they who commit evil deeds imagine that they can escape from Us? What an evil judgement they impose!
Of menen zij, die slechte daden doen, dat zij Ons zullen ontkomen? Hoe kwaad is het oordeel, dat zij vellen!
Ou bien ceux qui commettent des méfaits, comptent-ils pouvoir Nous échapper ? Comme leur jugement estmauvais !
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
29 : 5 مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
جسے اللہ سے ملنے کی امید ہو تو بیشک اللہ کی میعاد ضرور آنے والی ہے اور وہی سنتا جانتا ہے
Whoever expects to meet Allah – then indeed the time appointed by Allah will come; and He is the All Hearing, the All Knowing.
Wie op de ontmoeting met Allah hoopt, dan waarlijk, de vastgestelde tijd van Allah is zeker komende. En Hij is de Alhorende, de Alwetende.
Celui qui espère rencontrer Allah, le terme fixé par Allah va certainement venir. Et c'est Lui l'Audient,l'Omniscient.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
29 : 6 وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
اور جو اللہ کی راہ میں کوشش کرے تو اپنے ہی بھلے کو کوشش کرتا ہے بیشک اللہ بے پرواہ ہے سارے جہان سے
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit; indeed Allah is Independent of the entire creation.
En wie zich beijvert op Allah's weg, die beijvert zich slechts ten eigen bate; voorzekr, Allah is onfhankelijk van alle werelden.
Et quiconque lutte, ne lutte que pour lui-même, car Allah peut Se passer de tout l'univers.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
12345678910...