Become a Member

  Version: 2.7
Last updated: October 15, 2011 - 12:26 PST

Quran in PDF (Portable Document Format)

Founder : Late Mufti Muhammad Amin Qadri Hanafi
-- Hadith of a day --                      -- Fatawa of a day --                              
www.truehadith.com                     www.truefatawa.com                              
New Look (BETA) : DEMO

Search  Translation Recite Audio Tafseer SMS Login Developers
 DAYS TO REMEMBER Click Here
Languages :   URDU -  - ENGLISH -  - DUTCH -  - FRENCH
12345678910...
 
  Send SMS
37 : 1 وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
قسم ان کی کہ باقاعدہ صف باندھیں
By oath of those who establish proper ranks.
Bij, hen die in rijen geschaard zijn.
Par ceux qui sont rangés en rangs .
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
37 : 2 فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
پھر ان کی کہ جھڑک کر چلائیں
And by oath of those who herd with a stern warning.
Dan bij hen, die voortstoten.
Par ceux qui poussent (les nuages) avec force.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
37 : 3 فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
پھر ان جماعتوں کی، کہ قرآن پڑھیں
And by oath of the groups that read the Qur’an.
Dan bij de scharen, die de Qoraar voordragen.
Par ceux qui récitent, en rappel :
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
37 : 4 إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ
بیشک تمہارا معبود ضرور ایک ہے
Indeed your God is surely only One.
Waarlijk, uw God is gewis enig.
“Votre Dieu est en vérité unique,
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
37 : 5 رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
مالک آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے اور مالک مشرقوں کا
Lord of the heavens and the earth and all that is between them - and the Lord of the sun’s rising points.
Heer van de hemelen en de aarde en van alles wat ertussen is, en de Heet van het oosten.
le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux et Seigneur des Levants” .
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
37 : 6 إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
اور بیشک ہم نے نیچے کے آسمان کو تاروں کے سنگھار سے آراستہ کیا
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments.
Waarlijk, Wij hebben de laagste hemel getooid met de tooi der sterren.
Nous avons décoré le ciel le plus proche d'un décor : les étoiles,
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
12345678910...


Contact Us - About - Mission