Become a Member

  Version: 2.7
Last updated: October 15, 2011 - 12:26 PST

Quran in PDF (Portable Document Format)

Founder : Late Mufti Muhammad Amin Qadri Hanafi
-- Hadith of a day --                      -- Fatawa of a day --                              
www.truehadith.com                     www.truefatawa.com                              
New Look (BETA) : DEMO

Search  Translation Recite Audio Tafseer SMS Login Developers
 DAYS TO REMEMBER Click Here
Languages :   URDU -  - ENGLISH -  - DUTCH -  - FRENCH
12
 
  Send SMS
63 : 1 إِذَا جَاءكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ
جب منافق تمہارے حضور حاضر ہوتے ہیں کہتے ہیں کہ ہم گواہی دیتے ہیں کہ حضور بیشک یقیناً اللہ کے رسول ہیں اور اللہ جانتا ہے کہ تم اس کے رسول ہو، اور اللہ گواہی دیتا ہے کہ منافق ضرور جھوٹے ہیں
When the hypocrites come in your presence (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) they say, “We testify that you surely are Allah’s Noble Messenger”; and Allah knows that you indeed are His Noble Messenger, and Allah testifies that the hypocrites are indeed liars.
"Wanneer de huichelaars tot u komen, zeggen zij: ""Wij getuigen, dat gij waarlijk de Boodschapper van Allah zijt"". En Allah weet dat gij Zijt Boodschapper zijt, en Allah getuigt dat de huichelaars waarlijk leugenaars zijn."
Quand les hypocrites viennent à toi, ils disent : “Nous attestons que tu es certes le Messager d'Allah”; Allah saitque tu es vraiment Son messager; et Allah atteste que les hypocrites sont assurément des menteurs.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
63 : 2 اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
اور انہوں نے اپنی قسموں کو ڈھال ٹھہرالیا تو اللہ کی راہ سے روکا بیشک وہ بہت ہی برے کام کرتے ہیں
They have taken their oaths as a shield, thereby prevented others from Allah’s way; indeed they commit extremely evil deeds.
En zij hebben zich hun eden tot dekmantel genomen, zodat zij anderen afhouden van Allah's pad. Voorzeker, hetgeen zij doen is zeer slecht.
Ils prennent leurs serments pour bouclier et obstruent le chemin d'Allah. Quelles mauvaises choses que cequ'ils faisaient !
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
63 : 3 ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ
یہ اس لیے کہ وہ زبان سے ایمان لائے پھر دل سے کافر ہوئے تو ان کے دلوں پر مہر کردی گئی تو اب وہ کچھ نہیں سمجھتے
That is because they accepted faith with their tongues then disbelieved with their hearts, therefore their hearts were sealed - so now they do not understand anything.
Zulks, omdat zij met hun monden geloven doch in hun harten ongelovig zijn, waarop hun harten verzegeld werden, zodat zij dan niets konden begrijpen.
C'est parce qu'en vérité ils ont cru, puis rejeté la foi. Leur coeurs donc, ont été scellés, de sorte qu'ils necomprennent rien.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
63 : 4 وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ
اور جب تو انہیں دیکھے ان کے جسم تجھے بھلے معلوم ہوں، اور اگر بات کریں تو تُو ان کی بات غور سے سنے گویا وہ کڑیاں ہیں دیوار سے ٹکائی ہوئی ہر بلند آواز اپنے ہی اوپر لے جاتے ہیں وہ دشمن ہیں تو ان سے بچتے رہو اللہ انہیں مارے کہاں اوندھے جاتے ہیں
And when you see them, their appearance would please you; and when they speak, you would listen carefully to their speech; like wooden blocks propped against the wall; they assume every cry to be against them; they are the enemy, so beware of them; may Allah slay them! Where are they reverting!
En wanneer gij hen ziet, behaagt hun uiterlijk u en indien zij spreken, luistert gij naar hen. Zij zijn als houtbalken, die gesteund staan. Zij menen tij iedere kreet, dat het tegen hen gaat. Zij zijn vijanden. Hoedt u dus voor hen. Moge Allah hen verdelgen. Vanwaar zijn zij afgewend?
Et quand tu les vois, leurs corps t'émerveillent; et s'ils parlent, tu écoutes leur parole. ils sont comme desbûches appuyées (contre des murs) et ils pensent que chaque cri est dirigé contre eux. L'ennemi c'est eux.Prends y garde. Qu'Allah les extermine ! Comme les voilà détournés (du droit chemin).
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
63 : 5 وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُؤُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
اور جب ان سے کہا جائے کہ آؤ رسول اللہ تمہارے لیے معافی چاہیں تو اپنے سر گھماتے ہیں اور تم انہیں دیکھو کہ غور کرتے ہوئے منہ پھیر لیتے ہیں
And when it is said to them, “Come! Allah’s Noble Messenger may seek forgiveness for you” - they turn their heads away, and you will see them turning away in pride.
"En waneer er tot hen gezegd wordt: ""Komt, de Boodschapper van Allah zal voor u om vergiffenis vragen"", dan wenden zij hun hoofden af en gij ziet hen afwenden in hoogmoedigheid."
Et quand on leur dit : “Venez que le Messager d'Allah implore le pardon pour vous”, ils détournent leurs têtes,et tu les vois se détourner tandis qu'ils s'enflent d'orgueil.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
63 : 6 سَوَاء عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
ان پر ایک سا ہے تم ان کی معافی چاہو یا نہ چاہو، اللہ انہیں ہر گز نہ بخشے گا بیشک اللہ فاسقوں کو راہ نہیں دیتا
It is the same for them, whether you seek forgiveness for them or do not seek forgiveness for them; Allah will never forgive them; indeed Allah does not guide the sinning people.
Het is hun gelijk of gij wel of niet voor hen om vergiffenis vraagt; Alklah zal hen nooit vergeven. Voorzeker, Allah leidt de kwaadbedrijvers niet.
C'est égal, pour eux, que tu implores le pardon pour eux ou que tu ne le fasses pas : Allah ne leur pardonnerajamais, car Allah ne guide pas les gens pervers.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
12


Contact Us - About - Mission