Languages :   URDU -  - ENGLISH -  - DUTCH -  - FRENCH
12345
 
  Send SMS
67 : 1 تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
بڑی برکت والا ہے وہ جس کے قبضہ میں سارا ملک اور وہ ہر چیز پر قادر ہے
Most Auspicious is He in Whose control is the entire kingship; and He is Able to do all things.
Zeer gezegend is Hij, in Wiens greep het gehele koninkrijk is en Die macht heeft over alles.
Béni soit celui dans la main de qui est la royauté, et Il est Omnipotent.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
67 : 2 الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ
وہ جس نے موت اور زندگی پیدا کی کہ تمہاری جانچ ہو تم میں کس کا کام زیادہ اچھا ہے اور وہی عزت والا بخشش والا ہے
The One Who created death and life to test you - who among you has the better deeds; and He only is the Most Honourable, the Oft Forgiving.
Hij, Die de dood en het leven heeft ingesteld, opdat Hij u moge beproeven wiens werk onder u het beste is; er Hij is de Eerwaardige, de Vergevensgezinde.
Celui qui a créé la mort et la vie afin de vous éprouver (et de savoir) qui de vous est le meilleur en oeuvre, etc'est Lui le Puissant, le Pardonneur.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
67 : 3 الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ
جس نے سات آسمان بنائے ایک کے اوپر دوسرا، تو رحمٰن کے بنانے میں کیا فرق دیکھتا ہے تو نگاہ اٹھا کر دیکھ تجھے کوئی رخنہ نظر آتا ہے
The One Who created the seven heavens atop each other; do you see any discrepancy in the creation of the Most Gracious? Therefore lift your gaze – do you see any cracks?
Hij, Die de zeven hemelen opeenvolgend heeft geschapen. Welk tekort ziet gij dan in de schepping van de Barmhartige? Richt dan de blik op; ziet gij enig gebrek?
Celui qui a créé sept cieux superposés sans que tu voies de disproportion en la création du ToutMiséricordieux. Ramène [sur elle] le regard. Y vois-tu une brèche quelconque ?
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
67 : 4 ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِأً وَهُوَ حَسِيرٌ
پھر دوبارہ نگاہ اٹھا نظر تیری طرف ناکام پلٹ آئے گی تھکی ماندی
Then lift your gaze again, your gaze will return towards you, unsuccessful and weak.
Richt vervolgens voor de tweede maal de blik op; uw blik zal vermoeid en verzwakt tot u terugkeren.
Puis, retourne ton regard à deux fois : le regard te reviendra humilié et frustré.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
67 : 5 وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ
اور بیشک ہم نے نیچے کے آسمان کو چراغوں سے آراستہ کیا اور انہیں شیطانوں کے لیے مار کیا اور ان کے لیے بھڑکتی آگ کا عذاب تیار فرمایا
And indeed We have beautified the lower heaven with lamps, and have made them weapons against the devils, and have kept prepared for them the punishment of the blazing fire.
En voorzeker hebben Wij de laagste hemel met lampen versierd en Wij hebben deze gemaakt om er de satans mede te bewerpen en voor hen hebben Wij de straf van het laaiende Vuur bereid.
Nous avons effectivement embelli le ciel le plus proche avec des lampes [des étoiles] dont Nous avons fait desprojectiles pour lapider des diables et Nous leur avons préparé le châtiment de la Fournaise.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
67 : 6 وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
اور جنہوں نے اپنے رب کے ساتھ کفر کیا ان کے لیے جہنم کا عذاب ہے، اور کیا ہی برا انجام
And for those who disbelieved in their Lord, is the punishment of hell; and what a wretched outcome!
En voor degenen die niet in hun Heer geloven, is de straf der hel, en wat een slechte bestemming is dat.
Ceux qui ont mécru à leur Seigneur auront le châtiment de l'Enfer. Et quelle mauvaise destination !
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
12345