Become a Member

  Version: 2.7
Last updated: October 15, 2011 - 12:26 PST

Quran in PDF (Portable Document Format)

Founder : Late Mufti Muhammad Amin Qadri Hanafi
-- Hadith of a day --                      -- Fatawa of a day --                              
www.truehadith.com                     www.truefatawa.com                              
New Look (BETA) : DEMO

Search  Translation Recite Audio Tafseer SMS Login Developers
 DAYS TO REMEMBER Click Here
Languages :   URDU -  - ENGLISH -  - DUTCH -  - FRENCH
12345
 
  Send SMS
84 : 1 إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ
جب آسمان شق ہو
When the heaven breaks apart.
Wanneer de hemel vaneenscheurt,
Quand le ciel se déchirera
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
84 : 2 وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
اور اپنے رب کا حکم سنے اور اسے سزاوار ہی یہ ہے
And it listens to the command of its Lord - and that befits it.
En het oor leent aan zijn Heer zoals het hem betaamt.
et obéira à son Seigneur - et fera ce qu'il doit faire -
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
84 : 3 وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
اور جب زمین دراز کی جائے
And when the earth is spread out.
Er wenneer de aarde uitgespreid wordt,
et que la terre sera nivelée,
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
84 : 4 وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
اور جو کچھ اس میں ہے ڈال دے اور خالی ہوجائے
And it unburdens itself of all that is in it, and becomes empty.
En uitwerpt alles wat in haar is en leeg wordt,
et qu'elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra,
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
84 : 5 وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
اور اپنے رب کا حکم سنے اور اسے سزاوار ہی یہ ہے
And it listens to the command of its Lord - and that befits it.
En het oor leent aan haar Heer, zoals het haar betaamt.
et qu'elle obéira à son Seigneur - et fera ce qu'elle doit faire -
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
84 : 6 يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
اے آدمی! بیشک تجھے اپنے رب کی طرف ضرور دوڑنا ہے پھر اس سے ملنا
O man, indeed you have to surely run towards your Lord, and to meet him.
O gij mens waarlijk, gij zult u zeker tot uw Heer moeten haasten, dan zult gij Hem ontmoeten.
ô homme ! Toi qui t'efforces vers ton Seigneur sans relâche, tu Le rencontreras alors.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
12345


Contact Us - About - Mission