Become a Member

  Version: 2.7
Last updated: October 15, 2011 - 12:26 PST

Quran in PDF (Portable Document Format)

Founder : Late Mufti Muhammad Amin Qadri Hanafi
-- Hadith of a day --                      -- Fatawa of a day --                              
www.truehadith.com                     www.truefatawa.com                              
New Look (BETA) : DEMO

Search  Translation Recite Audio Tafseer SMS Login Developers
 DAYS TO REMEMBER Click Here
Languages :   URDU -  - ENGLISH -  - DUTCH -  - FRENCH
1234
 
  Send SMS
90 : 1 لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
مجھے اس شہر کی قسم
I swear by this city (Mecca) -
Ik zweer bij deze stad,
Non ! ... Je jure par cette Cité !
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
90 : 2 وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ
کہ اے محبوب! تم اس شہر میں تشریف فرما ہو
For you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) are in this city.
Dat gij, o beminde (Profeet), in deze stad moogt zijn.
et toi, tu es un résident dans cette cité -
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
90 : 3 وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
اور تمہارے باپ ابراہیم کی قسم اور اس کی اولاد کی کہ تم ہو
And by oath of your forefather Ibrahim, and by you - his illustrious son!
En bij uw vader Abraham en zijn nakomeling, die gij zijt.
Et par le père et ce qu'il engendre !
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
90 : 4 لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
بیشک ہم نے آدمی کو مشقت میں رہتا پیدا کیا
We have indeed created man surrounded by hardships.
Voorzeker wij hebben de mens geschapen in bekommernis.
Nous avons, certes, créé l'homme pour une vie de lutte.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
90 : 5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
کیا آدمی یہ سمجھتا ہے کہ ہرگز اس پر کوئی قدرت نہیں پائے گا
Does man think that no one will ever have power over him?
Denkt de mens dat niemand macht over hen heeft?
Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui ?
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
90 : 6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
کہتا ہے میں نے ڈھیروں مال فنا کردیا
He says, “I destroyed vast wealth.”
Hij zegt: Ik heb veel rijkdommen verkwist.
Il dit : “J'ai gaspillé beaucoup de biens”.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
1234


Contact Us - About - Mission