Languages :   URDU -  - ENGLISH -  - DUTCH -  - FRENCH
 
  Send SMS
97 : 1 إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
بیشک ہم نے اسے شبِ قدر میں اتارا
We have indeed sent down the Qur’an in the Night of Destiny.
Waarlijk, Wij hebben het (de Qoraan) nedergezonden, in de waardevolle nacht.
Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
97 : 2 وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ
اور تم نے کیا جانا کیا شبِ قدر
And what have you understood, what the Night of Destiny is!
En wat weet gij ervan wat de waardevolle nacht is?
Et qui te dira ce qu'est la nuit d'Al-Qadr ?
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
97 : 3 لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ
شبِ قدر ہزار مہینوں سے بہتر
The Night of Destiny is better than a thousand months.
De waardevolle nacht is beter dan duizend maanden.
La nuit d'Al-Qadr est meilleure que mille mois.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
97 : 4 تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ
اس میں فرشتے اور جبریل اترتے ہیں اپنے رب کے حکم سے ہر کام کے لیے
In it descend the angels and Jibreel, by the command of their Lord – for all works.
Daarin dalen engelen en Gabriel neder door het gebod van hun Heer, voor iedere zaak.
Durant celle-ci descendent les Anges ainsi que l'Esprit , par permission de leur Seigneur pour tout ordre.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic 
  Send SMS
97 : 5 سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ
وہ سلامتی ہے، صبح چمکتے تک
It is peace until the rising of dawn.
Vredig is de nacht tot het schitteren van de morgen.
Elle est paix et salut jusqu'à l'apparition de l'aube.
Tafseer / Commentary : English - Urdu  - Arabic