Version: 2.4
Last updated: July 21, 2010 - 01:12 PST

Founder 
Home Mission About Search Recite Contact
SEARCH in All Transaltion is in under Development
12345678910...>>
 
18 : 1 الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : سب خوبیاں اللہ کو جس نے اپنے بندے پر کتاب اتاری اور اس میں اصلاً(بالکل، ذرا بھی)کجی نہ رکھی
    Syed Sakhawat Ali (English) : All praise to Allah who has revealed the Book on His slave and kept in it no distortion at all.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : All praise to Allah who sent down the Book upon His Bondman and has not put therein any crookedness.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : All praise is to Allah Who sent down the Book upon His bondman, and has not kept any deviation in it.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Alle of aan Allah, Die het Boek op Zijn dienaar heeft nedergezonden en daarin generlei kronkeling heeft gelegd.
    Muhammad Hameedullah (French) : Louange à Allah qui a fait descendre sur Son serviteur (Muhammad), le Livre, et n'y a point introduit detortuosité (ambiguïté) !
18 : 2 قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : عدل والی کتاب کہ اللہ کے سخت عذاب سے ڈرائے اور ایمان والوں کو جو نیک کام کریں بشارت دے کہ ان کے لیے اچھا ثواب ہے
    Syed Sakhawat Ali (English) : (The Book of justice) straight, that warns against the stern punishment from Him and gives glad tidings to the believers who do good deed that for them is a fair reward.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : The book of justice that may warn of severe punishment from Allah, and that may give the believers who do good deeds the glad tidings that for them there is good reward.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : A just Book, to warn of Allah’s severe punishment, and to give glad tidings to the believers who do good deeds, that for them is an excellent reward.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Een Boek vol van gerechtigheid om te waarschuwen voor een hevige straf van Allah en de gelovigen die goede werken verrichten de blijde tijding te brengen dat voor hen een uitslekende beloning is weggelegd.
    Muhammad Hameedullah (French) : [Un livre] d'une parfaite droiture pour avertir d'une sévère punition venant de Sa part et pour annoncer auxcroyants qui font de bonnes oeuvres qu'il y aura pour eux une belle récompense.
18 : 3 مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : جس میں ہمیشہ رہیں گے
    Syed Sakhawat Ali (English) : Wherein they will live forever.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : In it they shall abide for ever.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : In which they will abide forever.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Waarin zij voor altijd zullen wonen.
    Muhammad Hameedullah (French) : où ils demeureront éternellement,
18 : 4 وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : اور ان کو ڈرائے جو کہتے ہیں کہ اللہ نے اپنا کوئی بچہ بنایا
    Syed Sakhawat Ali (English) : And warn them who say that Allah chose any son for Him.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : And that it may warn those who say, ‘Allah has taken a son for Himself.’
    Mohammed Aqib Qadri (English) : And to warn those who say, “Allah has chosen a child.”
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : "En om te waarschuwen degenen, die zeggen: ""Allah heeft Zich een kind genomen""."
    Muhammad Hameedullah (French) : et pour avertir ceux qui disent : “Allah S'est attribué un enfant.”
18 : 5 مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : اس بارے میں نہ وہ کچھ علم رکھتے ہیں نہ ان کے باپ دادا کتنا بڑا بول ہے کہ ان کے منہ سے نکلتا ہے، نِرا جھوٹ کہہ رہے ہیں
    Syed Sakhawat Ali (English) : In this respect they have neither any knowledge nor their forefathers (had), what an awful big word comes from their mouth. They say nothing but a lie.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : They have no knowledge about it nor their forefathers. What a monstrous word it is, that comes out from their mouths. They are merely telling a lie.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : They do not have any knowledge of it - nor did their forefathers; profound is the word that comes out of their mouths; they only speak a lie.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Zij hebben daaromtrent geen kennis, noch hun vaderen. Erg groot is het woord, dat uit hun mond komt. Zij zeggen slechts onwaarheid.
    Muhammad Hameedullah (French) : Ni eux ni leurs ancêtres n'en savent rien. Quelle monstrueuse parole que celle qui sort de leurs bouches ! Cequ'ils disent n'est que mensonge.
18 : 6 فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : تو کہیں تم اپنی جان پر کھیل جاؤ گے ان کے پیچھے اگر وہ اس بات پر ایمان نہ لائیں غم سے
    Syed Sakhawat Ali (English) : So will you risk your life in grief if they do not believe in this message.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : Then haply you will risk your life with grief after them if they believe not in this discourse.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : Possibly you may risk your life by grieving (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) for them if they do not believe in this narration.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Misschien zult gij uit droefheid over hen uw leven op het spel zetten, indien zij niet in deze Boodschapper geloven.
    Muhammad Hameedullah (French) : Tu vas peut-être te consumer de chagrin parce qu'ils se détournent de toi et ne croient pas en ce discours !
12345678910...>>
Go to Page : Total Page(s) : 19