Version: 2.4
Last updated: July 21, 2010 - 01:12 PST

Founder 
Home Mission About Search Recite Contact
SEARCH in All Transaltion is in under Development
12345678910...>>
 
20 : 1 طه Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : طٰهٰ
    Syed Sakhawat Ali (English) : TA, HA.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : TAHA.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : Ta-Ha.* (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) (Alphabets of the Arabic language - Allah and to whomever He reveals know their precise meanings.)
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Taa Haa.
    Muhammad Hameedullah (French) : Ta-Ha.
20 : 2 مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : اے محبوب!ہم نے تم پر یہ قرآن اس لیے نہ اتارا کہ مشقت میں پڑو
    Syed Sakhawat Ali (English) : (O Beloved) We have not revealed the Quran on you that you may be in distress.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : O beloved! We sent not this Quran upon you that you may be put to trouble.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : We have not sent down this Qur’an upon you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) for you to fall into hardship! (Either because he used to pray at length during the night or because he was distressed due to the disbelievers not accepting faith.)
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : O beminde (Profeet), Wij hebben deze Qoraan niet geopenbaard, opdat gij moelijkheden zoudt ondervinden.
    Muhammad Hameedullah (French) : Nous n'avons point fait descendre sur toi le Coran pour que tu sois malheureux,
20 : 3 إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : ہاں اس کو نصیحت جو ڈر رکھتا ہو
    Syed Sakhawat Ali (English) : But only an admonition to those who fear.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : Yes, as an admonition to him who fear.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : Except as a reminder for one who fears.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Maar als een vermaning voor wie er vrezen.
    Muhammad Hameedullah (French) : si ce n'est qu'un Rappel pour celui qui redoute (Allah),
20 : 4 تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : اس کا اتارا ہوا جس نے زمین اور اونچے آسمان بنائے
    Syed Sakhawat Ali (English) : A Revelation from Him who created earth and heavens high.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : A sent down by Him Who has made the earth and the high heavens.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : Sent down by One Who created the earth and the lofty heavens.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Een nederzending van Hem, Die de aarde en de hoge hemelen heeft geschapen.
    Muhammad Hameedullah (French) : (et comme) une révélation émanant de Celui qui a créé la terre et les cieux sublimes.
20 : 5 الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : وہ بڑی مہر والا، اس نے عرش پر استواء فرمایا جیسا اس کی شان کے لائق ہے
    Syed Sakhawat Ali (English) : The Rahman (Beneficent) is established on the Throne.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : He, the Most Affectionate, established on the Throne (befitting to his Dignity).
    Mohammed Aqib Qadri (English) : The Most Gracious Who, befitting His Majesty, took to the Throne (of control).
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : De zeer Barmhartige, Die Zich op de Troon heeft gevestigd, zoals het Zijn waardigheid betaamt.
    Muhammad Hameedullah (French) : Le Tout Miséricordieux S'est établi “Istawa” sur le Trône .
20 : 6 لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : اس کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں اور جو کچھ ان کے بیچ میں اور جو کچھ اس گیلی مٹی کے نیچے ہے
    Syed Sakhawat Ali (English) : To Him belongs what is in heavens and what is in earth and between them and all that is beneath the soil.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : His is whatever is in heavens and earth and whatever is between and whatever is beneath the wet soil.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : To Him only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth, and all whatever is between them, and all whatever is beneath this wet soil.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Aan Hem behoort hetgeen in de hemelen en op aarde is en hetgeen tussen beide en hetgeen onder de zachte aarde is.
    Muhammad Hameedullah (French) : A Lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, ce qui est entre eux et ce qui est sous le sol humide.
12345678910...>>
Go to Page : Total Page(s) : 23