Version: 2.4
Last updated: July 21, 2010 - 01:12 PST

Founder 
Home Mission About Search Recite Contact
SEARCH in All Transaltion is in under Development
12345678910...>>
 
56 : 1 إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : جب ہولے گی وہ ہونے والی
    Syed Sakhawat Ali (English) : When the event happens.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : When the Event inevitable shall come to pass.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : When the forthcoming event does occur.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Wanner de Gebeurtenis plaatst vindt
    Muhammad Hameedullah (French) : Quand l'événement (le Jugement) arrivera,
56 : 2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : اس وقت اس کے ہونے میں کسی کو انکار کی گنجائش نہ ہوگی
    Syed Sakhawat Ali (English) : Then there will be no denying in its happening.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : Then there shall be no room for any one to deny its happening.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : Then none will be able to deny its occurrence.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Zal er niemand op dat ogenblik het gebeuren daarvankunnen loochenen.
    Muhammad Hameedullah (French) : nul ne traitera sa venue de mensonge.
56 : 3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : کسی کو پست کرنے والی کسی کو بلندی دینے والی
    Syed Sakhawat Ali (English) : basing (some) exalting (others).
    Shah Farid-ul-Haque (English) : Bringing low to someone and exalting to some.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : The event will be abasing some, and exalting some.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Enigen zal het vernederen, anderen zal het verheffen.
    Muhammad Hameedullah (French) : Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
56 : 4 إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : جب زمین کانپے گی تھرتھرا کر
    Syed Sakhawat Ali (English) : When the earth will be shaken trembling.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : When the earth shall tremble with severe shaking.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : When the earth will tremble, shivering.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Wanneer de aarde in hevig schudden zal worden geschud.
    Muhammad Hameedullah (French) : Quand la terre sera secouée violemment,
56 : 5 وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : اور پہاڑ ریزہ ریزہ ہوجائیں گے چُورا ہوکر
    Syed Sakhawat Ali (English) : And the mountains become pieces and powder.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : And the mountains shall be broken to pieces completely smashed.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : And the mountains will be crushed, blown to bits.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : En de bergen in verbrijzeling in zullen storten,
    Muhammad Hameedullah (French) : et les montagnes seront réduites en miettes,
56 : 6 فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : تو ہوجائیں گے جیسے روزن کی دھوپ میں غبار کے باریک ذرے پھیلے ہوئے
    Syed Sakhawat Ali (English) : Like dust scattered.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : And will become like thin particles of dust scattered in the sunshine of the ventilator.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : So they will become like fine dust, scattered in a shaft of light.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Zodat zij tot verstoven strof zullen worden;
    Muhammad Hameedullah (French) : et qu'elles deviendront poussière éparpillée
12345678910...>>
Go to Page : Total Page(s) : 16