Version: 2.4
Last updated: July 21, 2010 - 01:12 PST

Founder 
Home Mission About Search Recite Contact
SEARCH in All Transaltion is in under Development
1234
 
82 : 1 إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : جب آسمان پھٹ پڑے
    Syed Sakhawat Ali (English) : When the heaven is cleft asunder.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : When the heaven is cleft.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : When the heaven splits open.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Wanneer de hemel gespletenwordt,
    Muhammad Hameedullah (French) : Quand le ciel se rompra,
82 : 2 وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : اور جب تارے جھڑ پڑیں
    Syed Sakhawat Ali (English) : And the stars are scattered.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : And when the stars fall off.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : And when the stars fall down.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : En wanneer de sterren afstorten,
    Muhammad Hameedullah (French) : et que les étoiles se disperseront,
82 : 3 وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : اور جب سمندر بہادیے جائیں
    Syed Sakhawat Ali (English) : And the seas are poured forth.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : And when the seas are flown away.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : And when the oceans are swept away.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : En wanneer de zeeen uitgestort worden,
    Muhammad Hameedullah (French) : et que les mers confondront leurs eaux,
82 : 4 وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : اور جب قبریں کریدی جائیں
    Syed Sakhawat Ali (English) : And the graves are over turned.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : And when the graves are scratched.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : And when the graves are overturned.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : En wanneer de graven opengelegd worden,
    Muhammad Hameedullah (French) : et que les tombeaux seront bouleversés,
82 : 5 عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : ہر جان، جان لے گی جو اس نے آگے بھیجا اور جو پیچھے
    Syed Sakhawat Ali (English) : Every soul will know what it has sent before and what left behind.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : Each soul shall then know what it has sent forth and what has been left behind.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : Every soul will come to know what it has sent ahead and what it left behind.
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : Zal iedere ziel weten, wat zij heeft vooruitgezonden en wat zij achterwege heeft gelaten.
    Muhammad Hameedullah (French) : toute âme saura alors ce qu'elle a accompli et ce qu'elle a remis de faire à plus tard.
82 : 6 يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ Audio
    Imam Ahmed Raza (Urdu) : اے آدمی! تجھے کس چیز نے فریب دیا اپنے کرم والے رب سے
    Syed Sakhawat Ali (English) : O, man what deceived you from your Lord, the Generous.
    Shah Farid-ul-Haque (English) : O man! what has deceived you with regard to your Lord, the Noble One.
    Mohammed Aqib Qadri (English) : O man! What has deceived you away from your Lord, the Most Beneficent?
    Goelam Rasoel Alladien (Dutch) : O gij mens, wat heeft u misleid tegen uw Heer, de Eerbiedwaardige,
    Muhammad Hameedullah (French) : ô homme ! Qu'est-ce qui t'a trompé au sujet de ton Seigneur, le Noble,
1234
Go to Page : Total Page(s) : 4